:::
雷之波

雷之波

副研究員 兼圖書館主任

研究領域: 漢唐文學,中國詩學


Email : raft at gate.sinica.edu.tw

My research interests include Chinese poetry, Chinese historiography, early medieval manuscripts, and the literature and culture of China from the Han to the Tang dynasties in general. I’ve also worked some on the history of the translation of Chinese poetry: a colleague and I have put together a finding list you might find helpful, at: https://chinesepoetrytranslation.org

My book, The Threshold: The Rhetoric of Historiography in Early Medieval China, is an effort to think through an old and important subject—the dynastic histories, on which we rely so greatly in our studies of premodern China—from a different perspective. That perspective is “rhetoric,” by which I mean looking at historical accounts as persuasive texts from top to bottom, from the cultural functions historiography performed, to the way histories came to be compiled, to the historical events themselves, as they were committed to writing and as they occurred. Have a look at the introduction!

Raft_Threshold_Introduction.pdf

 

Some questions I am currently working on:

• How did the Wenxuan, early medieval China’s great anthology, circulate in manuscript?

• What historiographical values are revealed in the Shishuo xinyu, early medieval China’s great anecdote collection?

• What characteristics and problems constitute the Chinese tradition of “rhetoric”?

• How did readers read poetry in early medieval China?

• What roles do the topoi of audience and communication play in Chinese literature?

• … and, translations of the fifth century poet Bao Zhao

 

If topics like these are of interest to you, please reach out—or pay me a visit when you’re in Taiwan….

  • Zeb Raft, 2007, “Four Syllable Verse in Medieval China”, 538 pages, East Asian Languages and Civilizations, Harvard University.

  • Zeb Raft, 2020, “A New Approach to Biography in Early Medieval China: The Case of Zuo Si”, Bulletin of the Institute of Chinese Literature and Philosophy, 55(Sep. 2019), 41-81.
  • Zeb Raft, 2019, “Two Words, and Two Kinds of Poetry, in the Work of Liu Zhangqing”, Archiv orientalni, 87(1), 99-142. (A&HCI, Scopus)
  • Raft, Zeb, 2016, “Translation as a Means to the Discovery of Poetic Argumentation: An Experiment with the Tang Poet Liu Zhangqing”, Journal of Oriental Studies, 49(1), 73-108.
  • Zeb Raft, 2012, “The Limits of Translation: Method in Arthur Waley's Translations from the Chinese”, Asia Major, 25(2), 79-128.
  • 雷之波, 2011, “《古詩紀》編纂背景一探——與 《古詩類苑》的關係”, 中國文哲研究通訊, 21(3), 213-233.
  • Zeb Raft, 2010, “Sound and Sense: A Musical Look at Chinese Poetry in 1916”, TranscUlturAl, 1(3), 94-112.
  • Zeb Raft, 2010, “The Beginning of Literati Poetry – Four Poems from First-century BCE China”, T'oung Pao, 1-3, 74-124.

  • Zeb Raft, 2018, “Editing and Publication in Fifth Century China: A Case Study”, paper presented at Annual Meeting of the European Society for Textual Scholarship, Prague: ESTS, 2018-11-25 ~ 2018-11-27.
  • Zeb Raft,2018,〈Problems in Literary History: The Yuanjia Era (424-453)〉,發表於International Conference on Interdisciplinary Perspectives on the Liu-Song Dynasty (420-479),Taipei:Institute of Chinese Literature and Philosophy,2018-10-25 ~ 2018-10-26。
  • Zeb Raft,2018,〈Echoes in the Shishuo xinyu〉,發表於Forum on Multiplicity of Voice and Tone in the Shishuo xinyu,Taipei:Institute of Chinese Literature and Philosophy,2018-06-27。
  • Zeb Raft, 2018, “Audiences in the Shishuo xinyu”, paper presented at Annual Meeting of the Association for Asian Studies, 2018, Washington DC: AAS, 2018-03-25.
  • Zeb Raft, 2017, “A New Approach to Chinese Biography: The Case of Zuo Si”, paper presented at 中古文學與漢學研究工作坊, Hsinchu: National Tsinghua University, 2017-10-25.
  • 雷之波,2015,〈三種翻譯觀:直譯、群體、實驗〉(Three Perspectives on Translation: The Literal, Community, and Experience),共14頁,發表於臺大文學翻譯獎講座,臺大:臺大外文系,2015-11-21。
  • Zeb Raft, 2015, ““Two Poetic Verbs in the Work of Liu Zhangqing””, 49 pages, paper presented at Western Branch of the American Oriental Society, Boulder, Colorado, USA: American Oriental Society, 2015-10-08 ~ 2015-10-11.
  • 雷之波, 2015, “Topical Translations: An Experiment with the Tang Poet Liu Zhangqing 劉長卿”, 30 pages, paper presented at AAS-in-Asia, Taipei: AAS, Academia Sinica, 2015-06-22 ~ 2015-06-24.

  • Raft, Zeb, 2016, “Four Topics: A New Way of Thinking Through Chinese Poetry”, 中央研究院週報, 1243.

  • Zeb Raft, 2021, “Early Medieval Histories”, editor(s): Jack W. Chen, Anatoly Detwyler, Xiao Liu, Christopher M. B. Nugent, Bruce Rusk, Literary Information in China: A History, pp. 361-370, New York: Columbia University Press.
  • Zeb Raft, 2015, “The Space of Separation: The Early Medieval Tradition of Four-Syllable ‘Presentation and Response’ Poetry”, editor(s): Antje Richter, A History of Chinese Letters and Epistolary Culture, pp. 276-306, Leiden: Brill.

  • Zeb Raft,2023,《The Threshold: The Rhetoric of Historiography in Early Medieval China》,共268頁,Cambridge MA:Harvard University Asia Center。

  • Zeb Raft, 2018, Digital Editions for Early Medieval Chinese Texts..
  • Zeb Raft, 2017, The Idea of Publication in Early Medieval China, As Seen in the Wen xuan Commentary of Li Shan, commissioned by ICLP..
  • Raft, Zeb, 2016, “Literary and Historical Approaches to Documents in the Song shu 宋書" — Workshop Report, 6 pages, commissioned by American Council of Learned Societies..

  • Zeb Raft, 2012, “Review of Alexander Beecroft, Authorship and Cultural Identity in Early Greece and China: Patterns of Circulation (Cambridge UP, 2010)”, Journal of the American Oriental Society, 131(3), 501-503.
Facebook Facebook
Youtube Youtube
Instagram Instagram
twitter Twitter
weibo Weibo